| Знак зодиака: | Девы |
| Восточный гороскоп: | год Быка |
| Возраст: | 28 лет |
| Дата рождения: | 16 сентября 1997 |
| Страна и город: |
Россия, Черногорск |
| Место рождения: | Черногорск |
| Семейное положение: | не состоит в браке, не женат |
| Деятельность: | Насколько я знаю - 据我所知 По возможности - 尽可能 Также известный, как - 也可以称作 Как можно быстрее - 尽快 До, ранее - 之前 Скрытая копия - 密件抄送 Пока, до свидания - 再见 Кстати - 顺便提一下 С наилучшими пожеланиями - 致以最美好的祝愿 Отправить копию - 抄送 Определенно - 当然 Сделать самостоятельно - 自己动手做 Часто задаваемые вопросы - 常见问题 |
| Владение языками: | Русский, アイヌ・イタㇰ |
| Политические взгляды: | скрыто или нет данных |
| Религия и мировоззрение: | скрыто или нет данных |
| Отношение к алкоголю: | скрыто или нет данных |
| Отношение к курению: | резко негативное |
| Любимые цитаты: | Знаю, что тема довольно сложная, но все равно попробуйте разобраться)) Дополнение длительности - обозначает продолжительность действия или состояния (действие продолжалось КАК ДОЛГО? - год, час и т.д.). В основных случаях дополнение длительности стоит после сказуемого. 1) Глагол без собственного дополнения Настоящее время: 我每天锻炼两个小时 (Каждый день я упражняюсь по два часа). Прошедшее время, действие завершилось: 我休息了一天 (Я отдыхал один день. - 了сразу после глагола). Действие началось в прошлом и продолжается до сих пор: 我们已经分别十年了 (Мы в разлуке уже 10 лет). 2) Глагол с собственным дополнением, глагол приходится повторять второй раз, т.к. дополнение длительности прикрепляется именно к нему. Настоящее время: 教授辅导他们辅导两个小时 (Преподаватель консультирует их 2 часа). Прошедшее время, действие завершилось: 我们等他等了二十分钟 (Мы ждали его 20 минут. - 了после второго глагола). Действие началось в прошлом и продолжается до сих пор: 我学汉语学了四年了 (Я учу китайский 4 года. - 了после второго глагола и в конце предложения). 3) Чтобы избежать нагромождение, дополнение длительности может стать определением к собственному глагольному дополнению (умно, лучше посмотреть на пример). 他上课上了三个小时=他上了三个小时的课 (Он был на занятии 3 часа). 4) Опять же, чтобы избежать нагромождений, можно вынести глагольное дополнение в начало предложения, при этом оно приобретает определенный акцент. 今天的报你要看一个晚上吗? (Ты собираешься читать сегодняшнюю газету целый вечер?) |
| Источники вдохновения: | Продолженное действие, или китайский континиус. Указывает на то, что действие находилось в процессе, а не просто отмечает факт совершения какого-либо действия. Полная форма: 正在...呢. Пример: Я сейчас читаю книгу. 我正在看书呢. 正在 ставится перед сказуемым, 呢 - в конце предложения. 正,在,呢 могут употребляться отдельно для указания продолженности действия, при этом 呢 является наиболее универсальным элементом, а 在 лучше употреблять для настоящего и будущего времени, а 正 - для прошедшего. Еще примеры: Что ты сейчас делаешь? 你在做什么呢? Когда я смотрел телевизор, пришла мама. 我正看电视的时候,妈妈来了. |
| Музыка: | 我以为这篇课文很容易,其实很难。Я думал, что этот текст очень легкий, фактически, он оказался сложным. 大家只知道他会写文章,其实他画画儿也画得很好。Все лишь знали, что он умеет писать статьи, а на самом деле он еще и хорошо рисует. 其实你错了。И все же ты ошибся. |
| Фильмы: | Простое 的 имеет 3 основные функции: 1) показатель принадлежности (我的,你的,他们的) 2) конструктор определений; при этом в большинстве случаев 的 ставится перед главным словом в словосочетании (друг нашего учителя 我么老师的朋友, работа мамы моего друга 我朋友妈妈的工作) 3) используется в конструкциях 是……的 (он приехал из Китая 他是从中国来的, эта юбка моя 这条裙子是我的). Сложное 得 используется при оценке действия или состояния, при этом сама оценка ВСЕГДА стоит после 得 (быстро бегает 跑得快, ужасно занят 忙得要命). В этом случае оценочное слово чаще всего краткое - 快,多,好. 地 используется при оценке действия или состояния, при этом сама оценка ВСЕГДА стоит перед 地 (усердно учится 努力地学习). В этом случае оценочное слово чаще всего длинное - 努力,着急. |
| ТВ передачи: | Если и есть в мире что-то неизменное, то это порядок слов в китайском предложении. В основных случаях употребления он следующий: Подлежащее_Обстоятельство_Сказуемое_Дополнение. 1) 我妈妈在咖啡馆喝卡普奇诺。Моя мама пьет капучино в кофейне. 2) 谁晚上去图书馆还书?Кто идет вечером в библиотеку вернуть книгу? |
| Игры: | Поговорим о частице 得. Она вводит так называемое дополнение результата, которое дает качественную характеристику сказуемого (действие выполнено КАК? - хорошо, плохо, быстро). 1) Общий случай. Схема использования: ГЛАГОЛ+得+характеристика, т.е. дополнение результата. 他来得很早 (Он пришел очень рано. - Пришел КАК? - очень рано). Для отрицательных характеристик: ГЛАГОЛ+得+不+характеристика, т.е. дополнение результата. 他来得不早 (Он пришел не рано. - Пришел КАК? - не рано). 2) ЕСЛИ после глагола есть свое собственное дополнение, глагол необходимо повторить, так как характеристика прикрепляется непосредственно к глаголу. 他来上课来得很早 (Он очень рано пришел на занятия). 3) Часто во избежание нагромождений в предложении собственное глагольное дополнение выносится в начало предложения, и тогда глагол повторять не нужно. При этом смысловой акцент падает на глагольное дополнение. 上课他来得很早 (На занятия-то он пришел очень рано). 4) Вопрос о характеристике действия создается с использованием 怎么样 (как? каким образом?) 他来得怎么样? (Как он пришел?) 他来上课来得怎么样? (Как он пришел на занятия?) |
| Книги: | 主语 + 谓语 + 宾语 Подлежащее+сказуемое+дополнение (宾语) (动词) 学生 学习 汉语 女孩儿 买 东西 А теперь то, как бывает обычно (т.е. полная конструкция китайского предложения): (定语) + 主语 + (状语) + 谓语 + 补语/定语 + 宾语 外国 的 学生 很努力 地 学习 汉语 的 语法 我 记 住了今天 的 语法 Или русский вариант: (определение)+подлежащее+обстоятельство+сказуемое+дополнение补语/определение+обычное дополнение宾语 |
| Главное в людях: | доброта и честность |
| Главное в жизни: | семья и дети |
| Немного о себе: | Виды вопросительных предложений в китайском языке. 1) Общий вопрос к предложению, создается при помощи вопросительной частицы 吗, стоящей в конце предложения. 这是你妈妈吗? (Это твоя мама?) 2) Вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого. 这是不是你妈妈? (Это твоя мама?) 3) Вопросительные предложения с вопросительными словами: 什么 (что? что за?),谁 (кто?),谁的 (чей?),为什么 (почему? зачем?),怎么 (как? каким образом? с чего?),怎么样 (как? какой? как тебе?),哪儿 (где? куда?),哪 (какой? который?), 什么时候 (когда?), 多少 (сколько?), 几 (сколько), 多 (насколько?), 呢 (а где же?). Вопросительное слово ставится на место желаемого ответа. 谁是你妈妈? (Кто твоя мама?) 4) Вопросы "с хвостиком". "Хвостик" обычным образом присоединяется к повествовательному предложению. 这是你妈妈,对吗? (Это твоя мама, правильно?) 5) Альтернативные вопросительные предложения - с союзом "или" (还是). В обеих частях желательно наличие глагола. Если основной глагол предложения 是, его не повторяем. 你喜欢喝茶还是喝咖啡? (Тебе нравится пить чай или кофе?) 这是你妈妈还是你姐姐? (Это твоя мама или старшая сестра?) 6) Вопрос с вопросительно-возвратной частицей 呢. С ее помощью мы "переводим стрелки" на собеседника или на третье лицо. Ставится в конце предложения. 我很好,你呢? (У меня все хорошо, а у тебя?) |
| ВКонтакте | artyom.akimov2019 |
| Одноклассники | скрыто или нет данных |
| скрыто или нет данных | |
| скрыто или нет данных | |
| YouTube | скрыто или нет данных |
| @ Мой Мир | скрыто или нет данных |
| Мобильный телефон: | 比微信 |
| Домашний телефон: | 致以最 |
| Skype: | 25454251052515230693 |
Все данные на этой странице получены из публичного общедоступного источника.
Сайт не несет ответственность за полноту и достоверность указанной информации.
Если это ваш профиль, вы можете его удалить.
Удалить профиль